TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

原耽小说网 >> 虐心耽美 >> 不负如来不负卿 >> 第 21 部分
间便满脑子想如何改。改到现在,才改了一半。感叹一声,修改比写文难多了。主要是有几个地方几乎是推倒重来,全部重写了。

现在总结一下改动的地方:

1。我以前想当然地用英文的发音方法读“kumarajiva”,然后翻译成“库玛拉吉法”。看了u的评论后才知道自己翻错了。

“我觉得流传下来梵文名的中文翻译应该是翻译者根据当时的梵文发音来译的,而不是根据今天广泛使用的英语发音规则。鸠摩罗什和玄臧的时代大不列颠还没崛起吧,我们不能期待他们根据我们现在熟悉的英语发音规则来翻译。既然是梵文翻译当然是忠实记录它的发音。比如shiva就被按梵文发音译成湿婆(shibo)。按照“v”发“b”,“a”发“o”(不是“欧”,而是“窝”,就是英语音标里那个左边有个缺口的o)的规则, arajiva翻作鸠摩罗什(u发幽音,而不是乌,a发窝音,v发b音)倒也不算离谱。至少文中这几个例子的中译名应是根据梵文发音译来的,而且音还算译得贴切。”

所以,我把艾晴不知道罗什之前,叫他“库玛拉吉法”重新翻译成“丘莫若吉波”

2。艾晴花痴小白的地方几乎全部删掉了。第一部里,应该更多是亦师亦友的心灵交流

3。第五章几乎完全重写,光是这章就写了三天。自己觉得还算满意,希望大家能都回头看看,内容是艾晴与罗什互相鼓励为理想奋斗

4。对罗什的外貌描写也全部重写了,原来的真的文笔太烂。现在也不是100%满意,但总算进步些了。

5。将原来生硬的讲佛教知识的地方修改过了,该删的删。但绝对不是全部删除,而是用更顺畅的描述。

现在已经把第一部全部改完了,非常非常希望大家能回头看一看,给我多提意见。告诉我你们觉得哪里改的可以,哪里改的不好。不打分也没关系,关键是你们的感想。这篇文,要能上个台阶,不是我一个人的本事,而是所有提意见与建议的读者一起的努力。

这几天就听到很多朋友的建议,非常有帮助。对我修改的地方,评论有好有坏,我想可能是因为我将原来的网络用语变得更书面化了。第一部在写的时候,的确用了不少网络语言的。所以大家看起来更轻松些。不过呢,我自己倒是觉得没太大关系,毕竟要跟整篇文的基调结合起来。

还有,谢谢?


状态提示:第 21 部分
本章阅读结束,请阅读下一章

不负如来不负卿最新章节 - 不负如来不负卿全文阅读 - 不负如来不负卿txt下载 - 未知的全部小说 - 不负如来不负卿 原耽小说网

猜你喜欢: 独宠成瘾:冷帝万万睡女神缺吉祥物吗[网游]神医废柴妃帝女昭阳:重生之凤逆天下学渣威龙盛唐烟花亲爱的冤家先生异枪魂性格改良计划爱健身的妈妈(母子纯爱催眠短篇)生若彼岸花报告敌军我有了!天道大神落入深渊的女人们异地夫妻扬扬-傻丫头误撞校草心:三角恋的暧昧女奴校花养成系统母之韵,乡之情巅峰揽春色修仙回地球浅红少女(校花的淫与情)深渊(凌辱)妖仙行当年情(K记翻译)黄黑道(番外)可爱的他(女性视角)血色魔女天骄生日乱伦(短篇)绿妻路迷幻都市
完本推荐: 给反派挡刀的日子快穿之反派男配上位记替身重生本王和政敌清清白白桃夭穿成皇子怎么破蹲在家门口重生之刻骨兽世之济世安民穿越之能植师今天依旧攻气满满[快穿]为主角送光环的男人[快穿]美人攻略一品农夫兽人之末世寻爱爹爹,我想在上面(暮光之城同人)[暮光之城·卡莱尔]神隐红泪此去经年,良辰仍在深夜书屋陌莲生快穿之专业拆CP一百年松鼠与仙人球我把你当猫你却性福蜜月30天(H)
最近更新: 浪潮:黎明纪年Lost Temple(失落神庙)(兄弟战争)兄战之绘麻的弟弟(综同人)[综]死不瞑目(盗墓笔记同人)守你岁月无忧(陆花同人)生香(琅琊榜同人)琅琊榜之苏流:金陵治病记(英美剧同人)非人类拯救世界直播中圣龙的共妻(H)权杖与金囚笼(H)你别撩我(综英美剧同人)梅林的胡子[综]有缝(H)上赶着(民国ABO)一身浪骨-v文虫族之返祖猎奇向多口味无下限满汉合集孑然一身(捆绑,业余**)TwisterPrsion青石巷(短篇/民国背景/竹马竹马)老公,艹我(有生子,高甜,1v1)-v文(一吻定情同人)一吻定情天才君不好追玩弄骚叔(**,*叔短篇合集)*叔俱乐部(**,骚叔短篇合集)我可以舔你吗?(一年生同人)在别处《一年生那些不为人知的脑洞(武侠版)如何把到敌国皇子万受封皇(总受,各种攻,略重口)为奴

不负如来不负卿最新章节手机版 - 不负如来不负卿全文阅读手机版 - 不负如来不负卿txt下载手机版 - 未知的全部小说 - 不负如来不负卿 原耽小说网移动版 - 原耽小说网手机站